從震災後回到東京開始,雖然心裡想著要待到最後,但卻一直很難有確定的承諾。「如果看這部電影的時候妳還能在課堂就最好了。」「如果能到七月,最後一節課可不可以演講?」總是一個月一個月的觀察著,譬如飲食的狀況、地(餘)震的狀況、電力的狀況等等,就算承諾了,也總是加一句「一旦開始限電我就會回台灣」。「平安」的來到這學期的最後一課。
最後一堂明大的台灣電影課終於來到了「近代」的《海角七號》,說終於是因為可以不要再反覆談論真的已經很舊的「台灣新電影」了(但日本對於台灣電影的認識確實是從侯導開始)。2008夏天《海角七號》沸騰的時候我還在東京,之後回台北在微風國賓看,當時覺得就是一部「熱鬧好看」、終於擺脫悲情、全民(除了少數被意識形態綁架的人之外)都可以參與的台灣電影。
但這第二次在課堂上跟日本學生看《海角七號》,也許因為不必跟著劇情反而能思索一些額外的東西,也想著目下的時空、歷史、人生,台灣的「複雜」與「單純」,以及這半年來擁有的、失去的,那些「無可抗拒」的種種……最後「國境之南」的樂聲出現,不知如何一瞬間竟百感交集想落淚。驚訝的是我悄悄轉頭,發現日本學生好多人哭了。
「是因為日本老師寫給老友子的那些(懺)情書。」S跟我說。
電影分兩次播放,播前半部時,我對於日文字幕的台語翻譯有些無言,因為包含俚語、俗語、「台灣國語」交雜而出,看來正經八百的對白其實是有一種讓人會心的幽默,但日文字幕就真的翻得「正經八百」,學生也看得極其嚴肅。像茂伯讓人失笑的口頭禪「我是國寶」,直接翻成日語,應該就認真覺得他是台灣的國寶了。所以我不免生出「真的看得懂嗎」的疑惑。
但到了後半部,在友子讀了日本老師寫給老友子的信,阿嘉開始認真去送信的之後,一封一封由中孝介念出那些信的口白,在螢幕中擴散開來,就有了感染力。因為日本電影裡日語不會有字幕。沒有字幕,就直接接收了聲音的情緒與內容,能否感動也很直接。「那些日文信寫得非常動人。」S說。這和我們從中文字幕去「看懂」那些信是完全不同的。
果然翻譯是翻譯,無論「再創作」的好不好,都不會是原來的樣子。
而日本學生能「看懂」、會感動,也許也是這一學期來的成果,對於這個亞洲的「鄰國」多少有了些瞭解。
最後一課能這樣結束真是太好了。
-------------------------------------------------------------------
一橋社會學科的台灣歷史與文化課程,這學期以「外省人」為討論主題,最後一個單元鎖定文學讀本,排定的作品是龍應台的《大江大海一九四九》。因為是台灣當代文學的關係,Yuko五月就希望七月最後一次上課時把這個單元交給我,並跟學生討論。
五月、六月過去,確定七月節電不限電之後,七月開始我幾乎都在準備這個演講。一方面是我必須重看一次「大江大海」,一方面必須看其他討論的資料。題目「外省人を描くこと:龍応台『大江大海』の文学的位置」是Yuko訂好的,我必須思索一下我想討論的脈絡。
想來非常奇妙,2008到一橋的時候,我騎車經過校園內正在上課的教室,忽然生出「哪天會有一次站上這個大學講台」的念頭。2011年許多事情都在意料與意料之外發生。
只是,很多人知道,比起《大江大海一九四九》我比較「愛」齊邦媛老師的《巨流河》,而且重看一遍之後,對於《大江大海一九四九》的「不愛感」更為加深。因為意識到這點,作為一名研究者,我只能以不斷提出問題討論來替代下結論。
雖然如此,因為《巨流河》日文版六月在日本發行,就算演講是以「大江大海」為主場,我還是要大推《巨流河》啊~~~
一橋的最後一課能結束在這裡,我也覺得真是太好了!
最後一堂明大的台灣電影課終於來到了「近代」的《海角七號》,說終於是因為可以不要再反覆談論真的已經很舊的「台灣新電影」了(但日本對於台灣電影的認識確實是從侯導開始)。2008夏天《海角七號》沸騰的時候我還在東京,之後回台北在微風國賓看,當時覺得就是一部「熱鬧好看」、終於擺脫悲情、全民(除了少數被意識形態綁架的人之外)都可以參與的台灣電影。
但這第二次在課堂上跟日本學生看《海角七號》,也許因為不必跟著劇情反而能思索一些額外的東西,也想著目下的時空、歷史、人生,台灣的「複雜」與「單純」,以及這半年來擁有的、失去的,那些「無可抗拒」的種種……最後「國境之南」的樂聲出現,不知如何一瞬間竟百感交集想落淚。驚訝的是我悄悄轉頭,發現日本學生好多人哭了。
「是因為日本老師寫給老友子的那些(懺)情書。」S跟我說。
電影分兩次播放,播前半部時,我對於日文字幕的台語翻譯有些無言,因為包含俚語、俗語、「台灣國語」交雜而出,看來正經八百的對白其實是有一種讓人會心的幽默,但日文字幕就真的翻得「正經八百」,學生也看得極其嚴肅。像茂伯讓人失笑的口頭禪「我是國寶」,直接翻成日語,應該就認真覺得他是台灣的國寶了。所以我不免生出「真的看得懂嗎」的疑惑。
但到了後半部,在友子讀了日本老師寫給老友子的信,阿嘉開始認真去送信的之後,一封一封由中孝介念出那些信的口白,在螢幕中擴散開來,就有了感染力。因為日本電影裡日語不會有字幕。沒有字幕,就直接接收了聲音的情緒與內容,能否感動也很直接。「那些日文信寫得非常動人。」S說。這和我們從中文字幕去「看懂」那些信是完全不同的。
果然翻譯是翻譯,無論「再創作」的好不好,都不會是原來的樣子。
而日本學生能「看懂」、會感動,也許也是這一學期來的成果,對於這個亞洲的「鄰國」多少有了些瞭解。
最後一課能這樣結束真是太好了。
-------------------------------------------------------------------
一橋社會學科的台灣歷史與文化課程,這學期以「外省人」為討論主題,最後一個單元鎖定文學讀本,排定的作品是龍應台的《大江大海一九四九》。因為是台灣當代文學的關係,Yuko五月就希望七月最後一次上課時把這個單元交給我,並跟學生討論。
五月、六月過去,確定七月節電不限電之後,七月開始我幾乎都在準備這個演講。一方面是我必須重看一次「大江大海」,一方面必須看其他討論的資料。題目「外省人を描くこと:龍応台『大江大海』の文学的位置」是Yuko訂好的,我必須思索一下我想討論的脈絡。
想來非常奇妙,2008到一橋的時候,我騎車經過校園內正在上課的教室,忽然生出「哪天會有一次站上這個大學講台」的念頭。2011年許多事情都在意料與意料之外發生。
只是,很多人知道,比起《大江大海一九四九》我比較「愛」齊邦媛老師的《巨流河》,而且重看一遍之後,對於《大江大海一九四九》的「不愛感」更為加深。因為意識到這點,作為一名研究者,我只能以不斷提出問題討論來替代下結論。
雖然如此,因為《巨流河》日文版六月在日本發行,就算演講是以「大江大海」為主場,我還是要大推《巨流河》啊~~~
一橋的最後一課能結束在這裡,我也覺得真是太好了!
お疲れ様でした!!!^___________^
回覆刪除先生の授業また受けたいです!!
版主回覆:(2011-07-24 21:19:27)
:)
好懷念(?)的PPT~(因為是看了很多次的背景)->好想再坐在下面聽課~~~
回覆刪除但是,上面寫的是中文?
「哪天會有一次站上這個大學講台」-> 緣分是很奇妙的!!!
版主回覆:(2011-07-26 22:51:55)
哈哈,ppt萬年無改背景←超懶的啊我。
大綱中、日文版都有。
祝「順風」唷。^^
樓上,正在想是否準備好了呢。^^
回覆刪除是新挑戰啊,但就勇往直前了:)。
保持聯繫!(後盾很多唷XDD)